@BKS hadir untuk mengungkap KEKRISTENAN yang dianggap TABU ...TINGGALKAN JEJAK ANDA DI KOLOM KOMENTAR ...terima kasih....

Selasa, 27 Desember 2011

Sejarah Injil Empat

INJIL EMPAT, SUMBER-SUMBER DAN SEJARAHNYA
Dalam karangan-karangan yang ditulis pada permulaan
sejarah agama Kristen, Injil baru disebutkan, lama
sesudah surat-surat Paulus. Bukti-bukti tentang adanya
lnjil-Injil baru terdapat pada pertengahan abad II M,
dan lebih tepat lagi sesudah tahun 140, padahal banyak
pengarang-pengarang Kristen dari permulaan abad II
sudah mengetahui adanya surat-surat Paulus.
Pernyataan-pernyataan yang dimuat dalam l’Introduction
a la Traduction oecumeniq de la Bible Nouveau Testament
(Pengantar kepada terjemahan bersama Protestant,
Katolik – Perjanjian Baru) cetakan tahun 1972 tersebut,
perlu diingat betul-betul, dan perlu diingat pula bahwa
buku Pengantar tersebut adalah hasil karya kolektif
yang mengumpulkan sarjanae-sarjana Protestant dan
Katholik yang jumlahnya lebih dari 100 orang.
Injil yang kemudian menjadi resmi atau Kanonik, baru
diketahui lama sesudah itu, meskipun redaksinya sudah
selesai pada permulaan abad II. Menurut terjemahan
ekumenik orang mulai menyebutkan riwayat-riwayat Injil
mulai pertengahan abad II, “akan tetapi selalu sukar
untuk menetapkan apakah riwayat-riwayat itu disebutkan
menurut teks tertulis atau hanya menurut
ingatan-ingatan fragmen daripada tradisi lisan.”
“Sebelum tahun 140 tak ada bukti-bukti bahwa ada orang
yang mengetahui tentang kumpulan fasal-fasal Injil;
begitulah yang kita baca dalam komentar mengenai
terjemahan Bibel.” Keterangan tersebut di atas
bertentangan dengan apa yang ditulis oleh A. Tricot
(tahun 1960) dalam komentar terjemahan Perjanjian Baru.
“Dari pagi-pagi semenjak permulaan abad II, telah ada
kebiasaan memakai perkataan Injil, untuk menunjukkan
fasal-fasal yang disekitar tahun 150 Yustin menamakan
memoar para Rasul.” Pernyataan yang semacam itu sangat
sering sehingga akibatnya orang awam mempunyai gambaran
yang keliru tentang waktu pengumpulan Injil.
Injil-Lnjil menjadi suatu kesatuan satu abad setelah
Yesus tidak ada lagi, dan bukan sebelum itu. Terjemahan
Ekumenik Bibel mengira-ngirakan bahwa Injil yang empat
itu mendapat status sebagai Injil Kanonik sekitar tahun
170.
Pernyataan Yustin yang mengatakan bahwa para pengarang
Injil adalah para rasul (sahabat Yesus) tak dapat lagi
diterima pada waktu ini, seperti yang akan kita lihat
nanti mengenai waktu penyusunan Injil-Injil. A. Tricot
menerangkan bahwa Injil Matius, Markus dan Lukas telah
disusun sebelum tahun 70. Pernyataan tersebut tidak
dapat diterima kecuali yang mengenai Markus. Juru
tafsir, A. Tricot ini, seperti juru-juru tafsir lainnya
merasa berbuat amal kebajikan untuk melukiskan bahwa
para penulis Injil adalah rasul-rasul atau
sahabat-sahabat Yesus, dan dengan begitu maka ia
memajukan waktu penyusunannya sehingga dekat kepada
waktu hidupnya Yesus. Adapun Yahya yang oleh A. Tncot
digambarkan sebagai seorang yang hidup sampai tahun
100, orang-orang Kristen biasa membaca namanya
disebutkan dekat Yesus dalam peristiwa-peristiwa
penting, akan tetapi sangat sukar untuk memastikan
bahwa orang itu adalah pengarang Injil yang membawa
nama Injil Yahya. Rasul Yahya (sebagai juga Matius),
bagi A.Tricot dan beberapa ahli tafsir lainnya adalah
saksi yang cakap dan boleh dipercaya mengenai
kejadian-kejadian yang diriwayatkannya; tetapi
kebanyakan ahli kritik tidak menerima hypotesa yang
mengatakan bahwa sahabat Yahya itu adalah pengarang
Injil keempat
Tetapi jika empat Injil itu tidak dapat dianggap secara
memuaskan sebagai memoar para rasul atau para sahabat
Yesus, darimanakah asal Injil-Injil itu?
O.Culmann dalam bukunya: Perjanjian Baru (1967),
Presses Universitaire de France, menulis bahwa “para
pengarang Injil adalah juru bicara dari masyarakat
Kristen asli yang menentukan tradisi lisan; selama 30
tahun atau 40 tahun, Injil hanya ada dalam bentuk
tradisi lisan; tradisi meriwayatkan kata-kata atau
hikayat-hikayat yang terpisah-pisah. Para pengarang
Injil menghubungkan hal-hal yang terpisah itu,
masing-masing menurut caranya dan seleranya serta
perhatian teolognya yang khusus. Pengelompokan
kata-kata Yesus sebagai rangkaian riwayat-riwayat
dengan kata-kata penghubung yang kabur seperti: sesudah
itu, selekasnya, dan lain-lain yang terdapat dalam
Injil-Injil Sinoptik9 hanya merupakan susunan literer
dan tidak mempunyai dasar sejarah.”
Pengarang tersebut meneruskan: “Kita harus ingat bahwa
yang menjadi pedoman kelompok primitif (asli) dalam
menentukan tradisi mengenai kehidupan Yesus bukan
perhatian terhadap sejarah hidup Yesus, akan tetapi
kebutuhan untuk berdakwah untuk pendidikan dan untuk
beribadah. Para rasul menggambarkan kebenaran
kepercayaan yang mereka dakwahkan dengan cara
meriwayatkan kejadian-kejadian dalam kehidupan Yesus.
Khotbah-khotbah mereka itulah yang menentukan
hikayat-hikayat tersebut. Kata-kata Yesus diriwayatkan
khususnya dalam pengajaran kateketiknya Gereja asli.
Para penyusun “Terjemahan Ekumenik dari pada Bibel”
tidak menyebutkan mengenai penyusunan Bibel kecuali
terbentuknya tradisi lisan di bawah pengaruh
nasehat-nasehat murid Yesus dan juru-juru dakwah
lainnya. Pemeliharaan bahan-bahan tersebut dalam Injil
adalah dengan jalan dakwah, liturgi,
pengajian-pengajian para penganut agama yang setia.
Kemungkinan tersusunnya bentuk tertulis mengenai
kepercayaan, kata-kata tertentu danpada Yesus seperti
Hikayat Penyaliban umpamanya, para pengarang Injil
memakai bentuk tertulis bersama dengan tradisi oral
untuk menghasilkan teks yang sesuai dengan lingkungan
yang bermacam-macam, untuk memenuhi kebutuhan Gereja,
untuk menunjukkan pemikiran tentang kitab suci, untuk
membetulkan yang salah dan untuk menjawab argumentasi
lawan. Dengan begitu maka para pengarang Injil
mengumpulkan secara tertulis hal-hal yang mereka
dapatkan sebagai tradisi lisan, masing-masing menurut
pandangan dan seleranya.”
Sikap kolektif yang diperlihatkan oleh 100 ahli tafsir
Perjanjian Baru Katolik dan Protestant berbeda sekali
dengan garis yang ditetapkan oleh Konsili Vatikan II
dalam penyusunan dogmatik tentang Wahyu, yaitu
penyusunan yang dikerjakan antara tahun 1962 dan tahun
1965. Kita telah menyebutkan di atas tentang dokumen
penting yang dihasilkan oleh Konsili tersebut mengenai
Perjanjian Lama. Konsili Vatikan II telah mengatakan
bahwa fasal-fasal Perjanjian Lama mengandung hal-hal
yang tidak sempurna dan lemah (imparfait et caduc),
akan tetapi Konsili tersebut tidak memberikan “reserve”
yang sama terhadap Injil. Sebaliknya Konsili tersebut
menyebutkan:
“Semua orang tahu bahwa di antara tulisan-tulisan Kitab
suci, termasuk yang terdapat dalam Perjanjian Baru,
Injil-Injil menunjukkan kelebihan yang menonjol, karena
Injil itu merupakan kesaksian yang tertinggi tentang
kehidupan dan ajaran kata Tuhan yang menjelma menjadi
manusia, juru selamat kita. Di mana saja dan kapan
saja, Gereja selalu mempertahankan bahwa empat Injil
itu berasal dari para Rasul (sahabat Isa). Injil-Injil
itu adalah apa yang telah diceramahkan oleh para Rasul
dengan mengikuti perintah Yesus. Oleh karena itu maka
para Rasul dan orang-orang yang selalu dekat dengan
mereka, telah mendapat inspirasi suci dari Ruhul Kudus
dan meriwayatkan tulisantulisan yang merupakan dasar
kepercayaan Kristen, yakni Injil, dengan empat
bentuknya yaitu Injil Matius, Injil Markus, Injil Lukas
dan Injil Yahya.” “Ibu Suci (Gereja) selalu berpegang
dengan kuat bahwa empat Injil yang diberi sifat
bersejarah telah menyampaikan dengan penuh amanat
segala apa yang diperbuat dan diajarkan oleh Yesus,
putra Tuhan, selama ia hidup di antara manusia sampai
ia diangkat ke langit. Para pengarang suci kemudian
menyusun Injil empat yang memberikan kepada kita segala
yang benar dan jujur mengenai Yesus.”
Kata-kata yang kita kutip daripada Konsili Vatikan II
itu menunjukkan secara tegas kepercayaan bahwa Injil
telah meriwayatkan perbuatan dan perkataan Yesus. Akan
tetapi kita merasakan ketidakserasian antara pernyataan
Konsili tersebut dengan pernyataan pengarang-pengarang
yang kita sebutkan sebelumnya, khususnya kata kata R.P.
Kannengiesser: “Kita tidak boleh memahami Injil-lnjil
secara harafiah, oleh karena Injil itu merupakan
tulisan-tulisan daripada keadaan-keadaan tertentu atau
tulisan-tulisan perjuangan yang penulis-penulisnya
memelihara tradisi masyarakat mereka mengenai Yesus
dengan tulisan.”
“Injil-Injil adalah teks-teks yang menyesuaikan diri
dengan bermacam-macam lingkungan, memenuhi
kebutuhan-kebutuhan Gereja, melontarkan pikiran-pikiran
mengenai Kitab suci, membetulkan kesalahan-kesalahan
dan menjawab argumentasi lawan. Dengan begitu,
Injil-injil mengumpulkan dan menuliskan apa yang mereka
terima dari tradisi lisan, menurut pandangan-pandangan
pribadi mereka.” (Terjemahan Ekumenik dari Injil).
Nyata sekali hahwa antara deklarasi Konsili Vatikan dan
sikap-sikap yang lebih baru terdapat kontradiksi. Tidak
mungkin untuk menyesuaikan deklarasi Vatikan II yang
mengatakan bahwa dalam Injil, kita menemukan riwayat
yang jujur tentang perbuatan dan perkataan Yesus,
dengan adanya kontradiksi, kekeliruan, kemustahilan
material dan pemberitaan yang bertentangan dengan
realitas ilmiah yang sudah pasti.
Sebaliknya, jika kita memandang Injil sebagai ekspresi
dari pandangan-pandlangan pribadi dari orang-orang yang
mengumpulkan tradisi-tradisi lisan yang terdapat dalam
bermacam-macam kelompok, kita tidak merasa heran jika
kita menemukan dalam Injil-Injil itu
keterangan-keterangan yang menunjukkan bahwa
Injil-lnjil tersebut ditulis oleh orang-orang dalam
suasana yang telah kita terangkan di atas. Mereka itu
dapat saja merupakan orang-orang yang sangat jujur
walaupun mereka itu meriwayatkan hal-hal yang memuat
kontradiksi dengan pengarang-pengarang lain karena
mereka sendiri tak pernah merasa curiga akan
kebenarannya, atau mungkin sekali karena ada persaingan
keagamaan antara dua kelompok, mereka itu menyajikan
riwayat kehidupan Yesus menurut kaca mata yang sangat
berlainan dengan kaca mata lawannya.
Kita telah membaca bahwa konteks sejarah adalah sesuai
dengan cara memandang Injil seperti tersebut.
Bahan-bahan untuk menyelidiki Injil yang kita miliki
semua menguatkan pandangan semacam itu.

Tidak ada komentar:

Posting Komentar